泰戈尔的中英文诗歌(泰戈尔的诗英文原版)
今天给各位分享泰戈尔的中英文诗歌的知识,其中也会对泰戈尔的诗英文原版进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
泰戈尔英文诗《梦想》的全文翻译?
1、泰戈尔的诗《世界上最远的距离》全文如下:中文版:世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 是爱的渴望与心灵的冰冷 我停留在你的心灵之外 而你却未曾感受到我的温暖。
2、我从花园里采摘美丽鲜花,装入小船中,希望这些黎明之花能安全抵达夜晚的国土。我把纸船放入水中,仰望天空,看到白云中鼓鼓的白帆。我不知道是天空中的什么玩伴将它们放下来与我的纸船竞赛。夜幕降临,我埋头于手臂间,梦见我的纸船在午夜星光下漂浮。睡神在纸船中扬帆前进,船中装满了梦想的篮子。
3、-03-19 泰戈尔英文诗(带翻译) 5 -09-16 谁有泰戈尔的诗?英文版和中文翻译的 14 2009-08-29 求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右。
4、你的眼睛是早上的摇篮,你的眼睛是繁星的王国,我的歌声消失在你眼睛的深处,就让我翱翔在那一片天空里吧,就让我翱翔在那一片孤寂无垠的天空里,就让我排开它朵朵的云彩,在它的阳光里展翅飞翔。《园丁集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,是一部“关于爱情和人生的”英文抒情诗集,诗体为散文诗。
5、泰戈尔中英文诗集摘抄篇一 On the Seashore 在海岸 On the seashore of endless worlds children meet.The infinite sky is motionless overhead And the restless water is boisterous.On the seashore of endless worlds The children meet with shouts and dances 在无尽世界的海滨,孩子们相聚。
泰戈尔《生如夏花》英文版
生如夏花 生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文:Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美 还在乎拥有什么 郑振铎译 《生如夏花》 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 ——泰戈尔《生如夏花》 我想,沉默是成长的标志,而成熟的标志,就是如何去沉默。
生如夏花中英文对照如下:中文:我听见回声,来自山谷和心间。以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂。不断地重复决绝,又重复幸福。终有绿洲摇曳在沙漠。我相信自己。生来如同璀璨的夏日之花。不凋不败,妖冶如火。承受心跳的负荷和呼吸的累赘。乐此不疲。
《飞鸟集》出处+寓意 《生如夏花》整篇收录在泰戈尔的《飞鸟集》第82首。
泰戈尔经典诗歌中英文(泰戈尔最经典八首诗歌)
《黎明之歌》:当黎明来临时,万物苏醒,而在这时刻,诗人用“你却不知道,我爱你”来表达对未知的渴望与向往。这不仅是对爱情的探讨,更是对生命中一切美好事物的追寻。《飞鸟与月》:飞鸟在月光下翱翔,月光成为它追寻的指引。
泰戈尔最经典八首诗歌:1《我一无所求》2《假如我今生无缘遇到你》3《生如夏花》4《当时光已逝》5《假如你一定要倾心于我》6《忍耐》7《永恒的爱情》8《不要不辞而别,我爱》 泰戈尔最经典八首诗歌 1 我一无所求,只站在林边树后。 倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。
一无所求,站在林边树后,感受黎明的眼上露润,空气中弥漫着湿草的懒味。榕树下,挤着牛奶的手乳油般柔嫩,天边传来天空和庙里的锣声,街尘在牛蹄下飞扬。女人们提着汩汩发响的水瓶,腰间钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。晨光渐逝,我却未靠近你。假使我今生无缘遇到你,让我永远怀带着恨不相逢的苦痛。
《春天的梦》出自《飞鸟集》作者泰戈尔,全文如下:春天的梦,令人依恋的梦,太阳高高在碧空,玫瑰依旧火般红。我呀回到你的怀中,醒来时可恼,只是一场春天的梦。相思的梦,春天的梦,令人难忘的梦。山头一片雪已融,春风解开冰河冻,我们又在河边重逢。
泰戈尔中英文诗集摘抄篇一 On the Seashore 在海岸 On the seashore of endless worlds children meet.The infinite sky is motionless overhead And the restless water is boisterous.On the seashore of endless worlds The children meet with shouts and dances 在无尽世界的海滨,孩子们相聚。
——泰戈尔《当时光已逝》2 假如你一定要倾心于我,你的生活就会充满忧虑 我的家在十字路口,房门洞开着,我心不在焉--因为我再唱歌 假如你一定要倾心于我 ,我决不会用我的心来回报。
“我相信自己,生来如璀璨的夏日之花”这首诗是泰戈尔的作品吗?
1、我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂,不断地重复决绝,又重复幸福。总有绿洲摇曳在沙漠,我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。
2、一 我听见回声,来自山谷和心间,寂寞的镰刀收割着空旷的灵魂。不断地重复着决绝,又重复着幸福。终有绿洲摇曳在沙漠,我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火,承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。二 我听见音乐,来自月光和胴体,极端的诱饵捕获着飘渺的唯美。
3、我知道一句话出自泰戈尔飞鸟集,但 他的全集中并没有这 诗。
4、summer flowers And Death like autumn leaves. 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
5、生命,一次又一次轻薄过,轻狂不知疲倦。我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂。不断地重复决绝,又重复幸福,终有绿洲摇曳在沙漠。我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖冶如火。承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。
泰戈尔《生如夏花》诗歌英文
生如夏花 生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文:Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
泰戈尔《生如夏花》英文版为Life Like Summer Blossom。泰戈尔的《生如夏花》是一首极富哲理和浪漫色彩的诗歌。这首诗的英文版传达了原文的深邃意境和热烈情感。泰戈尔及其作品简介 拉宾德拉纳特·泰戈尔是印度著名的诗人、哲学家和音乐家,被誉为东方文化的代表人物之一。
《飞鸟集》出处+寓意 《生如夏花》整篇收录在泰戈尔的《飞鸟集》第82首。
出自印度伟大诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首,英文原文:“Let life be beautiful like summer flower sanddeath like autume leaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”为什么说“生如夏花”呢?台湾作家罗兰曾在散文《夏天组曲》中写道:“夏天的花和春花不同,夏天的花有浓烈的生命之力。
飞鸟与鱼泰戈尔英文诗
1、泰戈尔《飞鸟与鱼》英文,详细介绍如下:The most distant way in the world,is not the way from birth to the end,It is when I sit near you, that you dont understand I love you.(翻译:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。
2、泰戈尔的《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)以其深情的寓言揭示了深刻的情感真理。这首诗的结论是,世界上最遥远的距离并非空间上的隔阂,而是心灵之间无法触及的无奈。它讲述了一对不能相依的生物——飞鸟翱翔天际,鱼儿深潜海底,象征着看似无法跨越的界限。
3、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
发表评论